Очень! очень приличная "боярка"! Прочёл все семь книг "запоем". Не уступает качеством сюжета ни Демченко Антону, ни Плотников Сергею, ни Ильину Владимиру. Lena Stol - респект за "открытие" талантливого автора!!!
Написано на уровне детсада. Великий перерожденец и врун. По мановению руки сотня людей поднимается в воздух, а может и тысячи. В кучу собран казачий уклад вольных и реестровых казаков, княжества и рабы. 16 летний князь командует атаманами казачьего войска. Отпускает за откуп врагов, убивших его родителей. ГГ у меня вызывает чувство гадливости. Автор с ГГ развлекает нас текстами казачьих песен. Одновременно обвиняя казаков
подробнее ...
обворовывание своего князя. Читать о всемогущем колдуне и его глупых выходках и рассуждениях просто не интересно.
арестованы! — закричал кадет, держа их на прицеле, своим неизменно надежным бластером. — Вы подозреваетесь в эксплуатации цепной пилы без лицензии, а также несанкционированном вторжении космического аппарата в городскую черту. — Всем стоять на месте!
Никто и не шевелился… или что-то в этом роде. Француз усмехнулся и произнес:
— Да что ты знаешь о Монархической Движухе? С чего ты взял, что это несанкционированное действие.
— Еще какое несанкционированное, я же не смог «загуглить» эту информацию. К тому же Монархическая Движуха использует адскую энергию, получаемую при смешивании, — наш кадет замолчал… дабы подчеркнуть момент (он же не только хомяк, но и остряк), — тронного зала и прихожей, чтобы ваш космический аппарат перемещался по Галактике, во исполнении ваших гнусных целей. Но теперь вы попались, космические мрази!
Француз, кумкват и ящер побледнели. Руфус предположил, что и аммиачный сгусток так же побледнел, да и вообще, в конце концов именно такая должна быть реакция у всех уважающих себя злодеях в подобных обстоятельствах. Правда защитный костюм не прибавлял такой уверенности.
Подошла дворцовая стража и почтительно спросила:
— Сэр, что нам с ними делать?
— Заберите их, — величественно приказал хомяк-переросток. — Больше они не будут беспокоить, космические дали.
Ну что ж, ваш всеведущий и всезнающий рассказчик с удовольствием сообщает, что вскоре после этого, космический кадет Руфус Кью Шупилумаш, стал прапорщиком. Разумеется, со всеми вытекающими из этого правами и привилегиями (конечно он понимал, что этого могло бы и не произойти, запросто ж?), тогда бы действия нашего космического курсанта-космонавта, были бы признаны, как лучшие действия в традициях Космического патруля.
Habitrail — торговая марка клетки для хомяков.
(обратно)
2
Чарльз Огастус Линдберг — американский лётчик, ставший первым, кто перелетел Атлантический океан в одиночку (20—21 мая 1927 года по маршруту Нью-Йорк — Париж).
(обратно)
3
Кимчхи́ — блюдо корейской кухни. От переводчика: пытался выяснить почему и отчего ассоциация этого блюда сравнивается с попой, похоже это исходит от некоторых видов этого блюда, которые это и напоминают, а так же по убеждению к примеру японцев, что это блюдо источает запах фекалий.
(обратно)
4
Выражение Cloak and dagger («Плащ и кинжал») относятся к ситуациям, связанным с интригой, тайной или шпионажем. От переводчика: автор здесь поиграл буквами и cloak (плащ), переделал в cloaca. Клоа́ка — расширенная конечная часть задней кишки у некоторых позвоночных животных. Мало того так обидел ящеров, еще и принизил значимость этого воровства.
(обратно)
5
От переводчика: возникает повышенное газовыделение, от употребления этого популярного блюда.
(обратно)
Последние комментарии
2 часов 59 минут назад
2 часов 59 минут назад
14 часов 22 минут назад
14 часов 23 минут назад
16 часов 24 минут назад
16 часов 27 минут назад